第80节 剑下盟6-《三国帝图》
第(1/3)页
(求订阅求支持)
第一天的会盟,因为刘璋最后这个插曲,弄得本来应该很圆满的活动,最后变得不太圆满了。Ω』笔Δ趣Ω阁Ww『W.ΩbiqUwU.Cc
好东西太好了,可惜别人也是真的欣赏不了。
也是,这个时候,你即便是拿出诗歌里面风雅颂中偏世俗的‘风’出来,别人都欣赏着有难度,你却拿出一个偏雅的‘赋’。诗歌一般都是短小精悍,内容单一,容易理解。‘赋’通常都是长篇大论,给这些粗通汉文的西域各国国主、使者们欣赏,那绝对是对牛弹琴。你把琴弹坏了也没用。
即便是支谦,即便是那些通译官,虽然也能体会到这篇神女赋的美,但也没有杨修他们体会的那么深,那么如醉如痴。
所以,有句话叫货卖识家。
更别说你再翻译成其他文字,而且是胡乱翻译的了。
这篇神女赋,根本是无法翻译的,翻译以后就失去了美感。失去了汉字本身的音律美感。
刘璋再一次意识到,文字不通,语言不通,是个大问题。
好在第二天刘璋不再纠缠这个神女赋的问题了,否则的话,各国使团非得当场造反不成。
第二天,是大型舞台剧表演:《凉州辞》。
这个节目,曾经在汉中轰动一时,是蔡琰她们编排的类似于后世话剧歌剧戏剧之类的节目。
这种节目在古代是最吸引人的。
因为它带着很强的故事性,能够让人产生很强的代入感,让人随着故事情节的展起伏,而或喜或悲或惊或怒或笑或哭。
古代娱乐节目少,蔡琰她们能弄出这样的舞台剧,在这个时代,也只有遥远的西方,传承自古希腊和古罗马的戏剧,可以相媲美。
第(1/3)页